From time to time, when it comes to coffee, some have adopted the word espreso instead of espresso. Misspelling? No. The word espresso, used in Europe, comes from Italian and its root is related to the Latin verb that, in Portuguese, gave rise to squeeze. But then what is the correct way to write: espresso or espresso ?

The word espresso is not dictionaryised in Portuguese but is a foreignness. It can be used in specific contexts as long as it is properly identified as a foreign word (italicized, for example). Thus, its use outside the coffee world is wrong, and only the word expressed is correct, either to indicate an adjective, a noun or a verbal form.

Express, as an adjective, indicates that which is fast and light; categorical and exhaustive; explicit and manifest. As a noun, it refers to a fast and direct train that does not stop at intermediate stations. Therefore, when used as the meaning of fast can be allied yes to coffee, since the espresso (squeezed in Portuguese), made under pressure in the machine is also ready between 15 and 20 seconds. That is, with a lot of agility.

In other words, the difference between espresso and espresso is the same as between croissant or croassan, or between crêpe (in French) and crepe (in Portuguese), or between hot-dog and hot dog, or between mozzarella (in Italian) and mozzarella / mozzarella (Portuguese forms). So, basically, the answer is that both words exist: espresso is the original spelling in Italian, while express is the word in Portuguese. Like coffee, it’s a matter of taste!